足の親指の皮膚がボロボロになったので

皮膚科に行ったら

まさかの水虫

痒くないんだけど

水虫は治すのが結構大変らしい

先生に何度も

「がんばりましょう」と言われた

乾燥と清潔を保つ自己管理が大事なのだ

とりあえず5本指ソックスを注文した

まぁ死ぬような病気ではないので気楽である

そういえば「水虫」を中国語で何というのだろうと思って

調べてみた

Google翻訳は「运动员的脚」(スポーツ選手の足)

いや、それはない。

どうやら英語で水虫のことを「Athlete’s foot」というので

それを日本語に再翻訳しているらしい

機械翻訳の多くはいったん英語に翻訳してから

別の言語に再度翻訳しなおす仕組みになっているので

こういうことがまま起こる

日中辞書によると

「脚气」「脚癣」そして「香港脚」というのが出てきた

なんで香港足なのか

検索ででてきた知乎の投稿によると

アヘン戦争後に香港にやってきた英国兵が

蒸し暑い香港でも革靴をはき続けたので

足の皮膚病を多発

当時、水虫など見た事無かった英国医師が

香港特有の病だと思い込んで「香港脚」と名付けたとかなんとか

まぁ掲示板の書き込みなので真偽は定かではないが

それっぽい